Servicios profesionales de traducción certificada para personas y negocios. Obtenga una traducción certificada aceptada por organismos gubernamentales, tribunales, organizaciones académicas y otras instituciones.
Ayudamos a las personas ofreciéndoles traducciones humanas realizadas por traductores nativos, profesionales certificados y tecnología de vanguardia para satisfacer sus necesidades de traducción certificada para cualquier fin.
En 2026, solicitar servicios de traductores certificados en línea es sencillo y cómodo, gracias a las tecnologías digitales, las plataformas en línea y los sitios web de las compañías de traducción. TheWordPoint, como uno de los principales proveedores de servicios de traducción, ofrece servicios de traducción certificada en más de 80 idiomas.
Los documentos legales y gubernamentales, como los certificados de nacimiento, casi siempre requieren un registro de certificación. Por lo tanto, si va a presentar una solicitud a instituciones gubernamentales de países extranjeros, a una universidad o si está trabajando en un caso legal, la certificación de la traducción de sus documentos es una necesidad. Confiar sus documentos certificados a una compañía de traducción profesional es importante para garantizar la precisión de la certificación y cumplir con todos los estándares para uso oficial.
Con TheWordPoint, una traducción certificada de documentos está a solo unos clics de distancia. Complete el formulario de pedido, adjunte los documentos que necesita traducir, elija el par de idiomas, especifique los requisitos de certificación y obtenga la traducción de sus documentos rápidamente. Nuestro servicio de atención al cliente, disponible las 24 horas del día, los 7 días de la semana, le ayudará en todo momento. Todas nuestras traducciones son realizadas por los traductores más cualificados en diferentes sectores y traductores certificados.
Para muchos documentos traducidos, la traducción certificada debe ser realizada por un traductor profesional o traductor jurado que cuente con la preparación, experiencia y habilidades pertinentes, y que sea hablante nativo del idioma de destino de la traducción. En algunos casos, un traductor debe estar certificado o ser miembro de determinadas instituciones, organizaciones o asociaciones líderes en el sector de la traducción.
Como prueba de que la traducción cumple todos los requisitos, una compañía de traducción o un traductor certificado emite una declaración firmada que confirma que la traducción es correcta, coincide con el documento original y puede utilizarse con fines oficiales. Esta declaración suele denominarse «Certificado de exactitud de la traducción» y debe contener el nombre del documento original, por ejemplo, «certificado de nacimiento» o «certificado de matrimonio», las credenciales del traductor certificado y otra información importante.
En algunos casos, se requiere una traducción notarial y este proceso puede variar de un país a otro, ya que implica la intervención de un notario público que confirma la integridad y exactitud de la traducción notarial y las credenciales del traductor.
Como compañía de traducción en línea con años de experiencia y un alto nivel de especialización en diversos sectores y en la traducción oficial, podemos ayudarle a verificar si su documento oficial requiere alguna certificación. Por supuesto, antes de solicitar una traducción certificada, es necesario comprobar los requisitos de la organización a la que se dirige la solicitud. Todos los lineamientos suelen figurar en su sitio web oficial, pero siempre puede ponerse en contacto con nosotros para solicitar asesoría. A continuación se incluye una lista de documentos personales que suelen requerir servicios lingüísticos certificados:
|
Tipo de documentos |
Precio por página en un documento de una página |
Precio por página en un documento de 2 páginas |
Precio por página en un documento de 3 páginas |
| Certificados de nacimiento |
$35.75 |
$29.87 |
$26.21 |
|
Expediente académico |
$38.75 |
$32.38 |
$28.41 |
|
Diploma de escuela secundaria |
$39.85 |
$33.30 |
$29.22 |
|
Certificados de matrimonio |
$36.75 |
$30.71 |
$26.94 |
|
Registro de inmunización, registros de vacunación |
$39.75 |
$33.21 |
$29.14 |
|
Certificado de divorcio |
$36.75 |
$30.71 |
$26.94 |
|
Permisos de conducir, documentos de identidad, pasaportes |
$18.75 |
$17.85 |
$16.50 |
|
Certificado de no antecedentes penales |
$35.75 |
$29.87 |
$26.21 |
| Solicitudes de becas | $40.75 | $34.05 | $29.88 |
| Licenciaturas, maestrías y doctorados | $43.90 | $36.68 | $32.18 |
| Certificados de finalización | $38.90 | $32.50 | $28.52 |
| Extractos bancarios | $18.90 | $17.25 | $16.10 |
Existen docenas de programas de certificación para lingüistas. Algunos son específicos de un sector, mientras que otros son exclusivos de un país o idioma determinados. La existencia de diversos certificados y normas de traducción refleja la complejidad y diversidad de la profesión de traductor certificado, así como la necesidad de cumplir con los requisitos y expectativas de los clientes y las instituciones reguladoras.
Es recomendable contratar a un traductor jurado o a lingüistas certificados que cuenten con experiencia demostrada. Contar con la certificación de una organización de prestigio, como las que se enumeran a continuación, significa que los expertos lingüísticos poseen los conocimientos y la experiencia suficientes para realizar su trabajo correctamente y obtener la certificación de traducción. Aunque estos servicios de traducción certificada no son baratos, vale la pena pagar el costo adicional.
Asociación Americana de Traductores (ATA): se trata de una organización de afiliación voluntaria que ofrece certificación de traducción para intérpretes y traductores certificados que viven en todo el mundo. Tiene una gran reputación, por lo que exige acreditar experiencia, además de éxito académico, para poder certificar una traducción.
Asociación Federal de Intérpretes y Traductores (BDU): esta organización alemana lleva desde 1995 estableciendo normas internacionales en el sector industrial y manufacturero. Siempre que prestamos servicios de traducción certificada oficial y profesional para países europeos, garantizamos el cumplimiento de sus normas al traducir documentos oficiales.
La Asociación Nacional de Intérpretes y Traductores Jurídicos (NAJIT): esta organización estadounidense garantiza un enfoque adecuado para cualquier traducción certificada, incluyendo permisos de trabajo para extranjeros, documentos legales y solicitudes de asilo.
Sociedad Árabe de Traductores Profesionales (APTS): APTS es una asociación con sede en Líbano que facilita la interacción entre profesionales del idioma árabe, agencias y sus clientes. Para formar parte de esta organización, es necesario realizar una preparación en ética y poseer una licenciatura en un campo relacionado, además de cuatro o más años de experiencia para poder ofrecer servicios de certificación de traducción.
Asociación Irlandesa de Traductores e Intérpretes: esta acreditación es para aquellos que se especializan en la traducción certificada de documentos legales o estatales. Para ser aceptados, los especialistas lingüísticos deben tener al menos cinco años de experiencia. Muchos de nuestros expertos en lingüística y traducción con sede en Irlanda que ofrecen traducciones certificadas son miembros de esta asociación.
En caso de que no tenga requisitos específicos ni necesite un determinado tipo de certificado de traducción, y tampoco requiera una traducción notarial, le proporcionaremos el Certificado de precisión de la traducción de nuestra agencia de traducción certificada. Este certificado de traducción se le enviará en un formulario independiente por cada documento traducido una vez que se haya completado su proyecto. Puede utilizar este certificado para demostrar que sus traducciones profesionales son correctas y precisas. Solo tiene que enviarnos un correo electrónico y le enviaremos una muestra del certificado, o bien puede consultarlo en nuestra página web antes de realizar el pedido.
La traducción automática (MT) es una forma rápida y económica de traducir diversos textos. Sin embargo, todavía no es del mismo calibre que la traducción humana. Las máquinas aún no son capaces de evaluar de forma sistemática el contexto de todos los textos de manera racional y elegir las palabras más adecuadas. Por ejemplo, cuando se utiliza la traducción automática en documentos oficiales gubernamentales o legales, puede proporcionar traducciones literales, palabra por palabra, o expresiones inapropiadamente informales o incorrectas. Esto puede provocar problemas importantes y, a su vez, graves consecuencias debido a que las traducciones resultan inexactas, poco claras o engañosas.
En caso de que se necesite una traducción notarial para el servicio de inmigración, tampoco se puede proporcionar con traducción automática. Esta es la razón por la que nuestra compañía ofrece traducciones 100 % humanas.
Nuestros traductores profesionales son multiculturales y cuentan con amplia experiencia lingüística. Proporcionarán una traducción de calidad que capture con precisión el significado, el tono y los matices del texto original, a diferencia de la traducción automática. Esto es muy importante para las traducciones certificadas, especialmente para documentos legales, médicos u oficiales.
Otra desventaja de la traducción automática es que aún no es capaz de crear y proporcionar el formato del documento original; sin embargo, en este momento, los servicios de traducción especializada cubren esta carencia. Hasta ahora, ninguna agencia gubernamental ha aceptado ni certificado ante notario ningún documento que haya sido traducido a un idioma extranjero mediante el uso de computadoras.
Las traducciones certificadas de documentos a veces contienen información confidencial o privada. Con el fin de proteger la privacidad de las personas y garantizar la confidencialidad de los documentos traducidos, los traductores profesionales siguen estrictas directrices en materia de confidencialidad y protección de datos, que no siempre están disponibles cuando se utiliza la traducción automática.
Durante el proceso de traducción, nuestros traductores profesionales leen atentamente el texto en su contexto y lo analizan de forma crítica, seleccionando meticulosamente la mejor terminología posible mediante la investigación o la consulta de diccionarios y solicitando aclaraciones a los clientes. Para ello, la traducción humana sigue siendo necesaria.
Para que las traducciones certificadas sean completas, se debe mantener la puntualidad y la calidad, ya que hay personas involucradas desde el principio hasta el final. Como compañía de traducción certificada, hemos rechazado las traducciones automáticas en favor de servicios de traducción humana de calidad y confiables.
Entrega de traducciones certificadas en línea
Hoy en día, la industria digital ha transformado la prestación de servicios profesionales de traducción de documentos, proporcionando servicios más accesibles, eficientes y convenientes para los clientes. Gracias a las innovaciones digitales, los servicios de traducción certificada ahora se pueden prestar con mayor rapidez, precisión y flexibilidad que nunca. No es necesario perder tiempo entregando documentos físicos a la agencia de traducción. Solo se necesitan unos pocos clics para subirlos a la plataforma.
TheWordPoint ha desarrollado un algoritmo sencillo e intuitivo para realizar pedidos, pagos y entregar traducciones en línea dentro del plazo confirmado en su cuenta en la plataforma, y estará disponible para su descarga en cualquier momento. Consulte nuestra guía detallada «Cómo obtener una traducción certificada en 2025» para obtener asistencia cualificada sobre traducciones certificadas.
¿Qué determina el precio de una traducción certificada de un documento traducido?
Hay muchos factores que pueden afectar al costo de los servicios de traducción certificada en línea. A continuación, se enumeran los factores más importantes:
La combinación de idiomas desempeña un papel importante en la fijación de los costos. Los idiomas menos comunes o que requieren conocimientos especializados pueden tener un precio más elevado debido al número limitado de traductores cualificados
La complejidad del material también puede influir en el costo. Los manuales técnicos, los documentos legales o especializados suelen requerir más tiempo y conocimientos específicos para ofrecer una traducción impecable, lo que se traduce en un mayor costo del servicio.
La extensión del documento, que suele medirse en palabras o páginas, influye directamente en el costo de la traducción. Pero también es cierto que se aplicarán descuentos adicionales para documentos más largos, por lo que el costo por página puede ser menor. Nuestro consejo es que recopile todos los documentos y solicite una cotización gratuita.
Requisitos de certificación: algunos documentos pueden requerir niveles adicionales de certificación, lo que puede estar sujeto a tarifas adicionales.
La urgencia o el plazo de entrega solicitado por el cliente es un factor para tener en cuenta, ya que los pedidos urgentes pueden incurrir en tarifas más elevadas para dar prioridad a la traducción y cumplir con plazos ajustados. Prepare los documentos con antelación y solicite un presupuesto gratuito con urgencia normal. Por lo general, la entrega de una traducción certificada de entre 1 y 10 páginas tarda entre 24 horas y un par de días.
Los documentos con formatos complejos, tablas, imágenes o gráficos pueden requerir más tiempo y esfuerzo para reproducirlos con precisión en la versión traducida.
Tenga en cuenta que el costo de los servicios de traducción certificada en línea se determina mediante una combinación de estos factores, y debe considerar cada uno de ellos cuidadosamente al obtener presupuestos y seleccionar un proveedor de traducción. Para muchos tipos de documentos (certificados, diplomas, expedientes académicos, licencias, etc.), se aplica el precio por página, mientras que para los demás documentos se aplica el precio por palabra. Para consultar el precio de la traducción certificada de sus documentos, complete nuestro formulario de presupuesto gratuito.
La precisión es una característica fundamental de la traducción de documentos oficiales. Por eso nuestra compañía ha desarrollado un proceso de control de calidad de varios pasos. No solo confiamos los proyectos certificados a nuestros mejores traductores oficiales, sino que nuestro servicio también exige que nuestro equipo de control de calidad revise minuciosamente todos los documentos antes de entregarlos a nuestros clientes. Esto nos permite mantener precios asequibles y cumplir con nuestras estrictas normas de calidad. Visite nuestra página de testimonios para comprobar que debemos estar en su lista cuando busque una compañía de traducción certificada.
Nuestro servicio de traducción certificada sería su mejor opción
Tenga en cuenta que, de acuerdo con nuestras Condiciones de uso y las normas del sector, nuestro servicio de traducción certificada proporciona una traducción directa del contenido de su documento original al idioma de destino y tiene en cuenta las conversiones correctas de grados o divisas y otras interpretaciones de datos similares en la versión traducida de su documento.
El cumplimiento de estas estrictas normas y procedimientos nos permite garantizar la aceptación de los documentos traducidos y el Certificado de precisión de traducción de TWP. Haga clic en el botón de abajo para comenzar a utilizar nuestros servicios de traducción de documentos certificados.
Consulte ejemplos de nuestras traducciones certificadas. Independientemente de lo que necesite certificar, nuestro equipo puede ayudarle a realizar el trabajo. Estas muestras de traducciones certificadas reflejan la calidad del trabajo que nuestros clientes pueden esperar de nosotros.
Puede cargar fácilmente una copia escaneada o una fotografía nítida de su documento directamente a través de nuestra plataforma online segura, mediante el formulario de pedido o la cotización gratuita. No es necesario enviar copias originales en papel. Una vez cargado, nuestros gestores de proyectos revisarán su archivo y le enviarán un presupuesto con el plazo de entrega y otros detalles.
Sí, nuestros servicios de traducción certificada se extienden a campos especializados como los sectores legal, médico, académico y técnico. Asignamos cuidadosamente su documento a traductores con experiencia en la materia, lo que garantiza una terminología precisa y el cumplimiento de las normas específicas del sector.
Sí, TheWordPoint ofrece traducciones certificadas aprobadas por el USCIS para documentos de inmigración. Muchos de nuestros clientes utilizan nuestros servicios para presentar certificados de nacimiento, licencias de matrimonio y otros documentos oficiales ante las autoridades de inmigración, y nos aseguramos de que todas las traducciones cumplan con sus requisitos.
Si su documento va a ser enviado a una organización oficial, por ejemplo, una oficina de inmigración, un tribunal o una universidad, es probable que necesite una traducción certificada. Si es para fines internos o informales, una traducción profesional normal puede ser suficiente. Póngase en contacto con nuestro equipo de asistencia y le ayudaremos a determinar qué opción se adapta mejor a su situación.
Sí. Reproducimos el formato del documento original para que su traducción certificada tenga un aspecto profesional y auténtico. Nuestros traductores y especialistas en formato mantienen cuidadosamente las tablas, los sellos y otros elementos visuales para garantizar que la versión certificada refleje el documento original con la mayor fidelidad posible.
Puede enviar una gran variedad de documentos para su traducción certificada: documentos personales como certificados de nacimiento, certificados de matrimonio, diplomas/expedientes académicos; documentos legales como contratos; formularios de inmigración; manuales técnicos; materiales de marketing... Podemos encargarnos de «todo, desde documentos de inmigración, legales y médicos hasta materiales técnicos como manuales y guías» en el marco de nuestros servicios de traducción certificada o traducción general.
Cuando solicita una traducción certificada a TheWordPoint, obtiene una versión de su documento traducida por un traductor humano (realizada por hablantes nativos o profesionales certificados), además de un certificado adjunto (con el nombre y la firma del traductor o el tipo de certificado, etc.) que garantiza que la traducción es precisa y completa. TheWordPoint da prioridad a la traducción humana frente a la traducción automática, por lo que su traducción certificada no es un resultado bruto generado por una máquina.
El precio depende de factores como: el número de palabras o páginas, el par de idiomas (los idiomas menos comunes son más caros), el tema (técnico/legal frente a general) y la urgencia/plazo de entrega. Las tarifas para la traducción certificada comienzan desde $0.05 dólares estadounidenses por palabra y $20 dólares estadounidenses por página.
Can’t find an answer to your questions? Feel free to check our complete FAQ page, or contact us at [email protected]
Our Support Team is available 24/7 to ensure a comfortable workflow.
Your personal account was created successfully. Login details were sent to your email.
Thank you for choosing our service!
You have registered your account successfully!
Your application was sent to our
HR Departament.
Get prepared to pass several proficiency tests to prove your skills as we hire only the best experts to deliver the best quality to our Clients. We will contact you soon for futher instructions