CV Translation


The modern work market is very diverse. There are numerous sectors and spheres that constantly look for new employees. The more time passes, the more new creative positions emerge, but as it often happens, the most lucrative offers are located in foreign countries. People cannot do it without resume translation services and quality CV translation.

Writing a good curriculum vitae (CV) is a tough task to do, but presenting it in a foreign language is even more complicated. Making a positive first impression on your potential employer is vital, so if there are any mistakes or awkward phrases, your chances will dwindle significantly. That’s why hiring a professional certified service is essential for launching your career in another country, and TheWordPoint can easily help you out with it.

Why You Must Hire Professionals to Translate CV

When people are looking for personal translation services, they might be overwhelmed by the number of agencies offering their assistance. Choosing wisely is important because your job literally depends on it. Inexperienced linguists might know such languages as Spanish and German perfectly, but it won’t help them translate your CV in a satisfying manner simply because they don’t know all nuances.

Each country has its set of demands, so terminology, focus, and even basic requirements might differ. To succeed, you must hire a certified CV expert. TheWordPoint has a vast network of professionals who have already fulfilled many of such orders, meaning that they will definitely not let you down.

Get a Free Quote

Languages We Cover for Curriculum Vitae Translation Services

Offering certified translation online means that we provide our clients strictly with top quality services. It includes a range of languages that we cover. We provide assistance with a language only when we hire a sufficient number of experts who specialize in it. We test their knowledge with the help of native speakers.

At this moment, we assist with 50+ languages. From common, like French and German, to rarer ones, for example, we provide English to Japanese professional translation and English to Czech translation service. So far, we’ve managed to help every person who came asking for a CV. If you wonder whether we translate curriculum vitae to languages you require, check our website: there is a section that lists them all for your convenience.

How CVs Differ Across the Countries

When you want to translate resume, the first thing you should understand is that different countries have different rules. There is no universal guide, so you must be aware of all the intricacies depending on the region you target. Our company employs professionals who could help you with it. These are the criteria that differ most:

  • Name. In the US, Germany, Australia, as well as Asian countries, the resume is called just that, “a resume.” In the UK along with EU countries, the preferred name is curriculum vitae. In France, for instance, no one is going to understand you if you use “résumé.” That’s why you should let our online experts handle these details.
  • Length. Translation CV process deals with varying sizes. In the US and Canada, about 2 pages written on a letter –type of paper are required. In other regions, you should write between 1-2 pages in A4 format.
  • Photo. In EU and South Asian countries, as well as Latin America, a photo is a must. In the UK, US, and Canada, you can decide for yourself whether you want to add it. Our service could help distinguish between these details.
  • Personal data. UK, US, and Australia require only basic details like your cell phone number/email, location, and social media profile. EU countries are much more demanding, so you’ll have to offer info about your gender, age, marital status, etc.

Who Are Our Resume Translators

Quality is a major underlying principle of our work. We make sure to hire only certified experts who have rich experience in the sphere they indicated. Before accessing the base of our clients, they undergo a range of tests that check their skills from various angles. Only the best get hired, and for a while, our managers monitor their performance carefully. English employees translate resume to English only, those from Spain take projects in Spanish, and so on. This tactic allows for maintaining and cultivating excellence. We won’t risk the trust you’ve put in us, so you can be sure that your order will be done, with no involvement in machine translation. We’ll trim and enhance your CV until it corresponds to the requirements of a foreign market.

Additional Proofreading and Quality Control

All orders placed with our service are subject to strict quality control procedures. Our employees work in accordance with the highest industry standards, but if you are concerned and want to receive absolute flawlessness with no exceptions, you can select a double quality check. Our editors could also proofread your order additionally, so select whatever CV translation services package you prefer and our language experts will get started.

Enjoy Fast and Accurate CV Translation Service from TheWordPoint

If you need help with CV, our translators service could gladly assist you. Study information about our conditions and offers, fill order form with details, attach necessary files, and start cooperation with an expert who’s going to translate your CV. You dictate the terms, we fulfill them, giving you free quotes as a sample, and staying in touch 24/7. Your resume translator is guaranteed to be a high-class professional, and with them, you’ll find many more doors open for you. So, hire us and be ready to take the foreign job market by storm!

Order Resume Translation

Frequently Asked Questions

  • Do you guarantee the confidentiality and security of our resume file?

Absolutely. We take complete responsibility for your resume and we guarantee 100% confidentiality. No third parties will ever be privy to the files you shared with us.

  • How can I get my resume translated from Japanese to English?

Just select this combination of languages and provide us with the details about your order. The search for your expert will start immediately after that.

  • Which is the best company for English to Spanish CV translation service?

Our service specializes in English-Spanish translations: we are in this sphere for many years, and our many loyal clients can attest to the high quality we maintain.

  • What file formats do you support for resume translation services?

We accept a variety of formats, and your convenience is what matters most. Customers can upload their files in .doc, .epub, .rtf, .mobi, etc. — we’ll happily work with each. They even can snap a pic of a resume.

Translate Now