Website localization services into multiple languages to attract international customers for global growth. Engage any foreign audience with stunning websites, translated and localized by professional human translators and cutting-edge localization software.
We help companies by offering expert website translations provided by native speaker translators, and certified professionals into major world languages to expand the business into global markets.
Website localization has become essential for businesses aiming to reach foreign language markets effectively. The website localization process transforms your digital presence to resonate with a global audience while maintaining your brand identity.
The localization project begins with a thorough project preparation phase, where businesses identify target markets and establish clear objectives. This phase involves creating style guides and gathering internal resources to ensure consistency across all translated content.
When businesses partner with a language service provider, they gain access to specialized expertise in both translation and cultural adaptation. This collaboration helps navigate the complexities of user interface localization and ensures that multimedia elements are properly adapted for different cultural contexts.
Many companies underestimate the translation costs associated with proper localization efforts. However, investing in professional services ultimately delivers higher returns than relying solely on internal resources or automated solutions. A comprehensive approach to website localization involves not just translating text, but adapting design elements, currency formats, and payment methods.
For multimedia publishing companies and others with complex content needs, localization becomes even more critical. The translation process must capture both linguistic accuracy and cultural nuance to truly connect with international customers and drive global business growth.
There are many translation agencies out there, all promising accurate, speedy services. But here’s the thing: localizing websites for foreign audiences requires much more than just translating text, product descriptions, photo captions, checkout procedures, and currencies. There is a crucial difference between translation and localization, and to succeed globally, you need both.
Translation is the process of converting content from one language to another. However, simply being fluent in two languages doesn’t make someone an expert translator. High-quality translation requires native speakers who understand grammar, linguistic nuances, idioms, and cultural expressions to ensure accuracy.
Localization goes beyond word-for-word translation by adapting website content to match cultural expectations and user preferences in different regions. A localization expert, ideally a native of the target country, ensures that every element—texts, visuals, and multimedia—is culturally appropriate, and engaging, and provides an optimal user experience.
Poor website localization can harm a business’s reputation, confuse or even offend potential customers, and ultimately lead to lost revenue. That’s why choosing the right localization service is critical.
Mistakes in website localization may cost a business its reputation, may even offend or confuse potential customers, and, in the end, result in loss of revenue. It's just not worth the risk. This is why you need TheWord Point services. We are an established agency, with years of successful experience in the translation and localization of websites.
At TheWordPoint, we specialize in translation and localization with native professionals who are experts in their client’s industry. Our team follows strict quality standards set by certifying organizations to deliver seamless, high-quality localized content. Whether your goal is to expand globally, improve customer engagement, or boost sales, our professional localization services will help you make a lasting impact in any market.
Many businesses initially build their websites without considering global expansion, and TheWordPoint understands this challenge. That’s why we offer comprehensive localization services to adapt both website structure and content into any of 80+ languages.
Our project preparation phase involves a sequential, step-by-step process that ensures accuracy, cultural relevance, and the highest quality standards. Whether you're targeting new markets or enhancing user experience, our expert localization services are designed to make your website truly global.
CMS stands for content management system, a tool that enables you to expand your website to support multiple languages without altering its existing structure. One of the most popular CMS solutions we offer is Drupal site localization. While Drupal is widely recognized for building websites, it serves many other purposes and supports over 100 languages. Of course, our services also utilize other CMS platforms and seamlessly integrate with any system your website already employs.
This is the structure our services always recommend, though the final decision is up to the customer. A translation proxy is embedded in your original website, allowing for seamless website localization. When a visitor accesses your site, they are prompted to select from the languages into which your site has been translated and localized. Once they make their selection, the proxy web page localization activates, instantly directing them to the localized version of your site.
Your site is likely optimized for the most common search engines used by your native audience, but this may not be the case in the regions or countries where you are expanding. Our native experts understand which search engines dominate each market and apply SEO techniques tailored to those search engine algorithms in their translations.
For example, if you localize a website for Spain, there won’t be an issue, as Google, Bing, and Yahoo are widely used. However, if you aim to localize a website for China, your SEO must be optimized for its leading search engine – Baidu.
In much of the world, where there is a growing middle class, consumers use smartphones, not PCs, because that infrastructure was never put into place on a large scale. Your mobile app can be localized for your target market, in Android, iOS, or both.
Images and other multimedia are critical for foreign user experience. Nothing can be in the least bit offensive or inappropriate for the cultural values of a foreign audience. Our services' experts analyze all of this and suggest changes/modifications if needed. A Muslim audience, for example, would not appreciate visuals of women in tank tops and shorts.
When localization of a website is performed for a foreign region or country, time zones, the international dateline, and such must be carefully localized too.
You certainly want a translated FAQ section. And you may want to consider other means of customer support in their native languages. Website chats accomplish some of this, you should look at other options as well. Native experts provide suggestions and recommendations for these.
"It was necessary to urgently translate an application for iOS, Android and a website into several languages. The service quickly made the translations. Thank you very much for your recommendations and special attention to interface translation. The translators are very attentive and responsible. Specifications are followed and all requirements are taken into account. Excellent service, I recommend!!"
Once all of these stages are completed and decisions are made, the actual translation and localization take place. Our services rely exclusively on native experts in the target languages—no machines and no unqualified amateurs. The end result is a perfectly appointed website for your foreign audience, ensuring a stunning user experience.
Once website localization is complete, it is tested on the target audience. If the response is positive, our work is done. If any issues arise, they are promptly addressed and resolved.
The localization of website features, elements, text, visuals, and more involves far more than just a translation service. Doing it right requires expertise that many other agencies simply cannot offer. If you want seamless and effective localization, TheWordPoint is your best choice.
Style guide development is a crucial component of the website localization process phase. During the project preparation phase, creating comprehensive style guides involves establishing clear guidelines for terminology, tone, and formatting. This foundational work typically involves translation experts who understand both the source and target languages.
A well-crafted style guide ensures consistency across all localized content before the actual translation stage begins. It serves as a reference point for translators, helping them maintain brand voice while adapting content appropriately for different cultures. This preparation is essential for delivering high-quality translations that resonate with local audiences and meet business objectives.
There is certainly value in machine translation. Tourists in a foreign country often rely on translation apps to navigate and communicate with locals. For personal content and non-critical documents, machine translation may be sufficient. However, when you need to localize a website for a foreign audience, the requirements are far more demanding.
Every detail must be accurately translated and culturally adapted to ensure the optimum user experience. This is a complex process, and machine translation has yet to reach the level of sophistication that human localization provides. For this reason, our service employs only human translation and localization experts to guarantee precise and effective results.
Whatever your needs, count on our services to deliver. Contact us today, provide all the details, receive pricing for specific services, and let us get to work for you. You’ll receive exactly what you need, right when you need it, with flawless results. Watch your visitor numbers grow and expand your business with confidence.
By now, you’ve likely realized that website localization is a human-driven activity. Unlike many other agencies, we do not rely on machine translation. Automated tools simply cannot match the accuracy, cultural appropriateness, and high standards that we are committed to delivering to our clients.
Translation converts text from one language to another, while localization goes further. We provide localization services that adapt content culturally for the target audience, using translation tools and translation memory to ensure consistency beyond basic language conversion.
Our localization industry expertise ensures a fully localized website by tailoring text, visuals, and SEO with translation tools, delivering quality multilingual content that resonates with your target audience.
Costs for website localization vary by project size, complexity, and deadlines. Our experienced project managers provide free quotes to provide localization services tailored to your needs—contact us today!
Yes, we provide localization services that adapt to urgent timelines. Our experienced project managers coordinate with experts to deliver a site translated on time without sacrificing quality.
We localize into over 50 languages and operate in more than 80, leveraging translation memory to expand our localization industry offerings for your target audience.
No, translation alone doesn’t cover cultural adaptation. Localization, using translation tools and translation memory, adjusts nuances to create quality multilingual content for your target audience.
Website localization timelines depend on project scope. Our experienced project managers analyze details and propose a timeframe, ensuring a site translated efficiently and accurately.
Absolutely, we provide localization services that integrate with any website CMS, using translation tools to deliver a fully localized website compatible with your platform.
Can’t find an answer to your questions? Feel free to check our complete FAQ page, or contact us at [email protected]
Our Support is available round the clock to make sure that the working process is smooth and comfortable.
Your personal account was created successfully. Login details were sent to your email.
Thank you for choosing our service!
You have registered your account successfully!
Your application was sent to our
HR Departament.
Get prepared to pass several proficiency tests to prove your skills as we hire only the best experts to deliver the best quality to our Clients. We will contact you soon for futher instructions