We have used you guys for software localization services for several foreign audiences. I can easily say that, in every case, that localization has been perfectly completed and has resulted in large revenue growth for our company.
Get premier software localization services and translations performed by top experts in any industry. Use our professional services to ensure your software “pops” with the language and culture of your target market.
We are helping the world become more connected by offering expert human translations provided by native speakers, certified professionals, and cutting-edge technology to enable you communicate more clearly.
Whether you are an individual, a startup, or a well-established company, you have a piece of software (or more than one) that is grabbing hold in your home country market. You’ve done some international market research and believe that it can be a “winner” in some other countries too.
When you make such a choice, you have to carefully choose software localization services – professionals with expertise in the software development industry, as well as translation and localization for a target market. TheWordPoint is such a company. It has been around for years, has an exceptional reputation, and is considered to be one of the top localization services in the industry.
Anyone can translate a piece of content – documents, websites, manuals, articles, and such – all they need is fluency in the target language. But fluency comes in levels, and it does not mean that an individual can be an expert translator and localize app. For this type of expertise, an individual must be a native of target country/language – someone who understands cultural nuances of the language, idiomatic expressions, and those terms and visuals that a target cultural group will find appropriate.
This is certainly true for software of all varieties. The software has a back-end architecture that provides the experience that users have on the front-end. In some cases, that back-end architecture must be altered for a foreign audience. In all cases, front-end user-facing content will have to be fully localized. Obviously, software translation and localization services are rather complex. Our services spend a lot of time analyzing its nature, consult with development experts that we have on-staff; we find the perfect native content translator for your target country. The assigned developer and language expert work together throughout the entire project.
There are literally hundreds of localization companies that market themselves as “experts.” Unfortunately, many of these companies use far less than professional methods:
It’s easy to see that computer software localization may go terribly wrong if an owner makes a rapid choice, based upon price and expediency. In their enthusiasm to get their software to market, sometimes facing budget issues, they’ll make a grave mistake in their choice. Don’t you be that person or company.
When you choose TheWordPoint as your localization agency, here is what you get:
In short, whatever type of software you have, we have expertise to adapt it properly for a foreign target audience. It’ll present a streamlined experience for the end-user.
Localizing software is not like translating and localizing a blog post. It is a complex process with many layers. It usually begins with a graphic user interface (aka GUI). These elements include such things as menus, links, visual and audio elements, dates, times, currencies, if applicable – all of those things that’ll make the user experience fast, efficient, enjoyable. When these elements include necessary changes in the back-end architecture, assigned developer makes those changes, working closely with a language expert.
The next stage of software localization and translation relates to all the content that the user experiences up-front, not related to GUI. For example, there will be a certain amount of text on each page, perhaps video script translations, maybe blog posts on a website, or interactive elements on an app. All of this text must be accurately and appropriately translated. Again, our services use only native translators and guarantee that all textual content will be perfect for your target audience.
Unlike other software localization and translation agencies, we want to give our clients as much control over software localization and localization process as possible. There are two processes our services use, someone stand-alone and sometimes in combination. We’ll usually make a recommendation based on the specifics of your software. Here’s a brief explanation:
Again, our services have expertise to recommend either one or another or a combination, once we have evaluated scope of your project.
Of course, you’ll want to know if our software translating services will meet your needs. Here is a rundown of all software types that our services localize:
Our services are known for delivering products and services that our clients love with the first delivery. This is because we test, test, test before anything is released for delivery. Our testing occurs in target region and involves locals who would be likely software users. We ensure that everything works perfectly.
As we have already stated, machine translation is not ideal, by any means. More than one individual and company have discovered this. Many game app owners, for example, have used machine translations – translations that were totally inappropriate and were a complete “fail” in their foreign markets. Our services only use humans, because that’s how it’s done right for video game translation.
When you choose us for your software localization service, you also get content translators that are unequaled in this business. We use only translators that are native speakers of target languages. Our employees meet international certification standards. All content translation is reviewed by a “second set of eyes” to ensure accuracy and appropriateness. When visuals, text, or conversation may not be culturally appropriate for a specific foreign audience, localization experts work with the client, making suggestions for changes and implementing them only after the client approves.
For the quality we produce, our translation and localization services are highly affordable. For software localization, prices begin at $0.22 per word. Prices increase from that point, based upon development architectural changes that are required. Our services individualize prices based on each project. Clients should contact us with details for that individualized pricing.
Everything you need for any type of software localization and translation is available right here with us. Our services find perfect developers and language experts among our own staff because we have large team to meet whatever needs you have. Truly, we are your one-stop shop for any software localization needs you have.
Absolutely. Our localization experts must be native to the region/country of the target language. This is the only way that all content will be linguistically and culturally appropriate. Further, they must have specific expertise in the types of projects they are assigned.
There is no way to set a time frame for a project until we have all details. Each project is unique. Our services ask our clients to provide a preferred deadline, then ensure that we can meet that deadline before we accept a project. If a deadline must be negotiated with a client, we meet a mutually agreeable time frame before we begin our work.
Absolutely, we do. We have specific experts to analyze multimedia in the native language and to localize those for the target audience. The key here is that whatever multimedia is translated must be culturally appropriate for the target audience. This is why we use only natives of target regions/countries to translate multimedia.
Yes, we do. We assign a team to our software localization projects because they do involve at least back-end architectural changes, along with content localization needs. We do it all.
Can’t find an answer to your questions? Feel free to check our complete FAQ page, or contact us at [email protected]
Our Support is available round the clock to make sure that the working process is smooth and comfortable.
Your personal account was created successfully. Login details were sent to your email.
Thank you for choosing our service!
You have registered your account successfully!
Your application was sent to our
HR Departament.
Get prepared to pass several proficiency tests to prove your skills as we hire only the best experts to deliver the best quality to our Clients. We will contact you soon for futher instructions