Certified Translation of Immunization Records and Vaccination Cards

We provide certified vaccination and immunization records translation accepted by USCIS, schools, and immigration authorities.

Certified Translators

by ATA

Guaranteed Acceptance

by USCIS

Top b2b Company

by CLUTCH

Google icon Google Reviews 4.8
New Icon 1 Customer Satisfaction 98%
New Icon 2 Words Translated 575M+
New Icon 3 Loyal Customers 27000+

Vaccination Records Translation Services Delivered Within 24 Hours

Need your vaccination records translated? Our certified translators, experienced in medical translation, provide accurate and officially recognized translations of vaccination records for any purpose.

When You Need a Certified Translation of Your Vaccination Records

Immunization records and vaccination cards issued in a foreign language must be accompanied by a certified English translation when submitted to US institutions. The most common situations requiring certified vaccination record translation are:

  • USCIS Form I-485 (Green Card Application). The green card application requires a medical examination by a USCIS-designated civil surgeon, who reviews and documents the applicant's vaccination history on Form I-693. Foreign-language immunization records presented at this examination must be certified-translated into English under 8 CFR 103.2(b)(3). This is one of the most common reasons applicants need certified translation for USCIS of their immunization records, yet it is rarely mentioned on translation service pages.
  • US School and University Enrollment. All 50 US states require proof of vaccination for school enrollment. Children and students arriving from abroad with foreign-language immunization records must provide certified English translations. Required vaccines vary by state — common requirements include measles, mumps, rubella (MMR), hepatitis B, varicella (chickenpox), and others. Many universities have their own immunization requirements for incoming international students.
  • International Travel. Some countries still require documented proof of vaccination against specific diseases — most commonly yellow fever, which is required for travel to and from certain countries in Africa and South America. A certified translation of your yellow fever certificate or vaccination card may be required by airlines, border officials, or destination country health authorities.
  • Other Immigration Applications. Immunization records may also be required for other USCIS petitions, refugee resettlement processing, and embassy medical requirements for certain visa categories.

 

USCIS Medical Examination and Vaccination Record Translation for Form I-485

Applicants for permanent residence (green card) through Form I-485 are required to complete a medical examination with a USCIS-certified civil surgeon. This examination includes a review of vaccination history. The civil surgeon records vaccines on Form I-693 and determines whether any vaccinations are required or waived.

If your immunization records are in a language other than English, the civil surgeon conducting your I-485 examination will need a certified translator online  to accurately document your vaccination history. Common vaccines reviewed during the I-485 medical examination include: MMR (measles, mumps, rubella), varicella, influenza, hepatitis A and B, meningococcal, pneumococcal, polio (IPV), and Tdap (tetanus, diphtheria, pertussis).

Missing or unverifiable vaccination records may result in the civil surgeon requiring vaccinations to be administered before Form I-693 can be completed, which adds time and cost to your green card process. A properly certified translation of your existing vaccination records allows the civil surgeon to credit your prior immunizations and potentially avoid repeat vaccinations. When ordering a vaccination record translation into English, it is important to keep in mind that medical terminology is frequently written in Latin, making it essential to work with a Latin translator who has expertise in both medical and Latin terminology to ensure a fully accurate translation.

Immunization and Vaccination Documents We Translate

We translate all immunization documentation formats from all countries. If your document has a country-specific name, we recognize it:

  • Latin America: Cartilla Nacional de Vacunación (Mexico), Carnet de Vacunación (Colombia, Venezuela, Argentina), Caderneta de Vacinação (Brazil), Libreta de Vacunación (various Spanish-speaking countries)
  • Europe: Impfausweis or Impfpass (Germany, Austria, Switzerland), Carnet de Santé / Carnet de Vaccination (France, Belgium), Libretto delle Vaccinazioni (Italy), Cartão de Vacinação (Portugal), Книжка щеплень (Ukraine), Прививочный Сертификат (Russia)
  • Asia and the Pacific: 预防接种证 — Yùfáng Jiēzhòng Zhèng (China), Vaccination Book (India, commonly issued with Mother and Child Protection Card), Sổ tiêm chủng (Vietnam), 예방접종 증명서 (South Korea)
  • International standard: WHO International Certificate of Vaccination or Prophylaxis (ICVP) — the "yellow card" or "yellow book"

All document types are translated word-for-word, preserving all vaccine entries, dates, dose numbers, lot numbers (batch numbers), provider names, and official stamps.

Internationally Certified Experts

Our professionals meet international certification standards for accurate and reliable translations.

Human Translation Only

At TheWordPoint, we only offer human translations from experienced and certified native speakers.

How Vaccine Names Are Translated in Immunization Records

Vaccine names vary significantly across countries — the same vaccine may have a different brand name in Spain, Russia, Brazil, and the US. A certified translation preserves vaccine names exactly as they appear in the original record. The translator does not substitute a US brand name for a foreign equivalent.

Some common examples of international vaccine name variations:

  • MMR (Measles, Mumps, Rubella): "Priorix" (GSK brand used across Europe and Latin America) and "Trimovax" (France) are certified-translated exactly as written. The reviewing institution — whether a civil surgeon, school nurse, or immigration officer — then matches the foreign name to its US equivalent.
  • BCG (Tuberculosis vaccine): Known under different trade names by country — "BCG Vaccine SSI" (Denmark), "BCG Japan" (Japan), "TUBERVAC" (India). Each is translated as it appears.
  • DTP / DTaP / Tdap: Numerous brand variants appear on foreign records — "Infanrix," "Pediarix," "Boostrix," "Pentaxim," "Quinvaxem" — depending on the country and year of vaccination. Certified translation captures the exact name and dose number recorded.
  • Hepatitis B: "Engerix-B," "Recombivax HB," "Euvax B," "Shanvac-B" — all hepatitis B vaccines but with different brand names by manufacturer and region.
  • Polio: "IMOVAX Polio" (France), "Poliovax," "IPOL" — inactivated polio vaccine under different trade names.

This precise translation approach is essential because USCIS civil surgeons, school health officials, and healthcare providers use the foreign brand name alongside the dose date and dose number to verify immunization history. Altering the vaccine name — even to a US equivalent — would constitute an inaccurate translation and could invalidate the document.

 

What Our Clients Say

unnamed (26)
3 reviews

"I engaged the services of TheWordPoint previously, and when I had an urgent request for my hospital documents translation, I knew whom I could address"

Prices for Certified Vaccination Record Translation

For languages not listed, contact support for a custom quote. We translate from 80+ languages.
Standard delivery: 24-48 hours from payment.
Rush: contact support.

Language Pair

Price per page in a one-page document

Price per page in a 2-page document

Price per page in a 3-page document

Immunization record from Spanish to English

$39.75

$33.21

$29.14

Immunization record from French to English

$43.85

$36.64

$32.15

Immunization record from German to English

$42.58

$35.58

$31.22

Immunization record from Portuguese to English

$40.89

$34.16

$29.98

Immunization record from Italian to English

$41.93

$35.03

$30.74

100% Confidentiality Guaranteed

Personal information and data provided by every client is protected and never shared with third parties.

We Work with a Variety of Formats

No matter what kind of document you need translated, we can meet your formatting needs.

How Our Vaccination Record Translation Process Works

  • Upload your vaccination record or immunization card. Submit a clear scan or photo through our secure order form. All vaccine entries, dates, lot/batch numbers, and provider signatures must be fully visible. JPG, PNG, and PDF accepted. If you have multiple cards or pages, upload them all together.
  • Specify purpose and turnaround. Tell us whether the translation is for USCIS I-485, school enrollment, travel, or another purpose. We confirm your exact price and delivery time within minutes.
  • Medical document translator assigned. Your record is assigned to a certified translator with experience in medical documentation and your specific language pair. Medical terminology — including vaccine names, disease nomenclature, and lot numbers — requires specialized knowledge.
  • Exact translation of all entries. Every vaccine entry is translated exactly as it appears: brand name, generic name, date, dose number, lot number, and administering provider. An independent reviewer checks the completed translation for accuracy and certification compliance.
  • Certified delivery within 24 hours. Your translation arrives as a PDF with a signed certificate of accuracy attached. Accepted by USCIS civil surgeons, US schools, and immigration authorities.

Confidentiality and Quality You Can Count On

Immunization records contain sensitive personal health information. TheWordPoint treats all medical documents with strict confidentiality:

  • Data protection: Your records are never shared with third parties. All submitted files are handled under applicable data protection regulations and encrypted in transit and at rest.
  • Translator NDAs: Every translator and editor working on your documents is bound by a non-disclosure agreement.
  • Two-stage review: Primary translation is reviewed by an independent editor before the certificate of accuracy is signed. This catches both terminology errors and formatting issues before delivery.
  • Revision guarantee: If USCIS, a school, or any institution requires an adjustment to our certified translation, we will revise it at no additional cost or refund.

Immunization Record Translation Services for Travelling 

To enter some countries, such as China, Brazil, Haiti, and many others on different continents, travelers need to provide proof of immunization against certain diseases. While travelers may be conscientious about getting the correct vaccinations, they may not think about the need for an immunization record translation into the language of the country they plan to enter. Getting an accurate immunization translation is your safest bet to avoid delays and potential entry exclusion.

Finding a proper medical translator online to translate immunization records may be challenging, as you will need not only the accurate translation itself but also a Translation Accuracy Certificate. TheWordPoint provides immunization record translation services online into over 80 languages, all completed by professional translators with relevant experience in medical translations. To be fully safe, please take care of your travel plans in advance and order a vaccine record translation with TheWordPoint.

FAQ

Does USCIS require certified translation of immunization records?

Yes. For Form I-485 (green card application), the USCIS-designated civil surgeon conducting your medical examination must review your vaccination history. Foreign-language immunization records must be certified-translated into English under 8 CFR 103.2(b)(3).

Do I need to translate vaccination records for US school enrollment?

Yes. All 50 US states require proof of vaccination for school enrollment. Foreign-language immunization records must be certified-translated into English. Required vaccines vary by state.

What is the yellow card and does it need translation?

The "yellow card" is the WHO International Certificate of Vaccination or Prophylaxis (ICVP). If entries are in a foreign language, a certified English translation may be required by US immigration authorities, schools, or destination countries. We translate yellow card entries with full certified documentation.

How much does immunization record translation cost?

Prices start at $29.14 per page for Spanish-to-English records on 3-page orders. Single-page records start at $39.75. A fixed quote is provided before work begins.

How long does a certified translation take?

Standard delivery is 24 hours. Rush delivery (same day or a few hours) is available for medical appointments or urgent immigration deadlines.

Can I submit a scan or photo for translation?

Yes. A clear scan or photo is sufficient. Vaccine entries, dates, lot numbers, and provider signatures must be visible. We accept JPG, PNG, and PDF.

What vaccination documents do you translate?

All national immunization booklets and vaccination cards, WHO yellow cards, school immunization records, hospital vaccination records, and disease-specific certificates — from 80+ languages. We recognize country-specific document names such as Mexico's Cartilla Nacional de Vacunación, Germany's Impfausweis, and Brazil's Caderneta de Vacinação.

Do you translate vaccination records for travel?

Yes. Some countries require proof of yellow fever vaccination for entry. We translate yellow fever certificates and vaccination cards for travel purposes.

Is my medical information kept confidential?

Yes. Translators sign NDAs, files are encrypted, and your records are never shared with third parties.

Question icon

Can’t find an answer to your questions? Feel free to check our complete FAQ page, or contact us at [email protected]

Are you ready to start?

Our Support is available round the clock to make sure that the working process is smooth and comfortable.

Translate Now