What Kind of Translation Services Do You Provide?
We assist individuals, organizations, and businesses with a variety of translation, localization, and subtitling tasks. We provide only human translation of documents, including certified translation, localization of both website and application.
What Languages Do You Support?
We currently support 50+ languages, and that list is continually growing. Click here to view the list of supported languages.
Do You Offer Certified Translations?
Yes. If you need to order a certified translation let us know what kind of certification you require or what authority the translation is intended to be submitted to and send digital copies of your materials. We ensure the proper certification for most cases.
What Are The Benefits of Using a Professional Translation Service
Using a professional translation service can guarantee receiving a high quality translation, which is of high importance for business customers. We, as a translation company, are able to handle huge workloads, because we have enough capacity to translate large documents by offering best options in translation project management. This includes providing prompt and accurate translations that are created by language experts who possess both knowledge of the languages involved, but also a cultural understanding.
Are Your Translators Certified?
Yes, our experts go through the significant process of certification before they are being given any of the projects. If you would like a translator with a specific certificate to complete a project for you, we are able to assign them. For instance we are able to deliver a translation certified by ATA or BDU accredited translator.
Are You Able to Handle Translation Projects in My Industry?
Absolutely. We work in disciplines ranging from academics to game localization. It doesn’t matter what field you are in, we have a translator who is perfectly capable of taking on your project. You can request a free quote by sending your files and we will assign your project to a professional translator who will handle the subject matter of the provided source materials.
What Do I Do If I Don’t See My Language?
If you do not see your language in the list please contact us via our contact form or drop a line to email@example.com. We will work with you to find a translator who can help.
Questions that may appear before placing the order
When Will Work on My Translation Project Begin?
We are getting started on your Project immediately after your payment is received (depending on payment method) or as agreed in the negotiation process before the start of the project.
Why Hasn’t Work Started on My Project?
Please remember that our translators are native speakers. Because of this, many of them live in their native countries, e.g., our Spanish translators live in Spain, Mexico, Central, and South America. That is why time zones do become a factor. We try to ensure that your translation starts not later than within 4 business hours. However, this can translate into several non-business hours, especially in the evenings or on weekends. Translations can also be delayed if there is an issue with the instructions or documentation provided. This might include a problem with word count, or an order submitted under the wrong category.
How Soon Will I be Able to Receive my Finished Project?
We have implemented a system that guarantees available translators are always connected to us. When we receive an order, the proper translators receive notification automatically. Be assured that your translator will work hard to deliver your order on or before your deadline. It is possible to divide a single large order into several smaller orders. This ensures that work is being completed on all deliverables at once.
Who Translates My Materials?
At TheWordPoint, we have developed a community of translation professionals. We work with language professionals located all over the globe. Before working with any translator, we diligently verify their credentials, and manually certify each one. In addition to this, our ongoing performance rating system is designed to ensure quality.
Who Is Going to See My Documents?
Because of privacy concerns, we limit the people who have access to our client’s documents. Only your translator and a member of our quality assurance team will see your information. The translator views the documents, of course, in order to complete the work you have ordered. The QA team member ensures that quality standards have been met. If you have opted to use our proofreading services, a proofreader will also view both the original and the translated documents.
Where Do I Submit Any Special Requests?
If you have special requests or instructions once your Project has been placed, you can use the live chat feature or chat on your project to let our support team know what you need. Try to be as clear as you can when providing special instructions.
How Will the Translation Be Formatted?
Your translator will make every reasonable effort to ensure that your document is formatted like your original document. If you send us an editable copy of your original, we are much more able to retain that format. If you have a specific formatting need, please inform us.
What If I Only Need to Translate a Portion of a Document?
If you need a part of the document to be translated we recommend you to send a request to our Support Team. Please provide the document for translation along with the translation related details in your request.
Who Do I Contact If I Have Technical Difficulties
Our customer service staff is available 24 hours per day. They will walk you through any issue that you may be having, or they will connect you with someone who is qualified to help you.
How Do I Know I Am Getting Good Work Done?
We have an excellent track record when it comes to customer satisfaction. Because we do such good work, many of our customers come back to us whenever they have new translation needs. Our translators and customer service staff will work with you to ensure that your requirements are understood and that you get the results that you want. We also keep in contact with you throughout the process so that any errors or miscommunications can be caught immediately. We will never close out a Project until you are completely satisfied.
What Are Your Quality Assurance Procedures?
All of our translators are trained to follow very specific procedures to ensure that each translation Project results in the highest level of quality and customer service. We also have policies and procedures in place to ensure that documents are proofread and verified.
How Can I Help Ensure the Best Results?
You can facilitate the translation process by doing the following:
- Being very clear in your instructions and letting us know your expectations
- Uploading materials as quickly as possible
- Responding to communications from your translator promptly
- Communicating any problems or concerns immediately
- Reviewing translated materials as soon as you receive them
What Do I Do If I Am Not Happy with My Final Product?
Your satisfaction is highly important to us. In fact, before payment is submitted to your translator, you will be able to review the work they have completed. Then, you may request any needed modifications. If that doesn’t resolve your issues, we can assign your Project to a new translator. This is done at no cost to you.
What Are The Requirements to Become a Translator?
Because we have such high standards when it comes to accuracy and speed, we hire only the best translators. This means our specialists must have several years of experience as translators. They must possess or be willing to obtain a certification, and they must demonstrate talents for efficiency, cultural sensitivity and knowledge, customer service, and technical skills.
I Am a Qualified Translator. How Could I Apply for a Translator Position with TheWordPoint?
If you are confident in your translation skills, like challenges in translation, always eager to learn new translation techniques or to perform tasks in new translation fields we are looking forward to welcoming you to our translators team. To submit your application please go to Registration page, choose the "Translator" tab and carefully fill in all the fields. Get prepared to pass several proficiency tests to prove your skills as we hire only the best experts to deliver the best quality to our Clients.
How Well Are Your Translators Paid?
Our pay rates depend on both the translator’s skill level and experience, along with the specific type of project they are working on. We can say with confidence that we pay our translators very competitive wages and that we make every effort to provide a great work environment.
Where Are Your Translators Located?
Because the ideal translations are done by native speakers, our translators are located all over the world.
Rates & Payments
How Much Do You Charge?
Our rates vary depending on certain factors. We charge according to the type of project you give us, the area of specialization, how quickly you need the work completed, and the complexity of the job. You can contact Customer Support Team to get more information or to request a quote.
How Are You Able to Provide Services at Such a Low Cost in Comparison To Others?
To put it simply, we have leveraged the power of the internet to cut costs and connect qualified translators with clients. We then pass our cost savings on to you. In addition to this, we encourage competition among our translators by using a bidding system. We also lower costs by only charging you for the number of words that you submit for translation.
How Do I Make a Payment?
When you place your order, you will be able to make your payment at that time. We accept PayPal, debit and/or credit cards, and other payment methods that are commonly accepted on eCommerce websites.
Is My Financial Information Protected?
Your financial information is safe with us. We have contracted with a third party to process any payments that we receive using the latest in SSL technology. We do not store any of your financial information on our servers, and we keep your personal data out of the hands of any third parties.