Glocalization and Why it Became Essential
Glocalization process is the perfect example of considering end-users’ preferences as priority by any company that effectively operates worldwide.
Today, we have the internet literally flooded with software, which manages to update as regularly as daily in some cases, all thanks to the agile method of software development. As the development of software becomes more and more dynamic, the need for its global accessibility also rises. That is where the agile localization enters the game. This unique process goes hand-in-hand with modern software development and ensures efficient global utility of the software right after its initial release as well as any further updates. Today, localization service providers manage to work with any kind of product, from app localization services to working directly with developer teams, and in nearly any kind of environment, including the agile framework.
Localization within the agile development process is essentially quite simple and basic. In order to understand what is this and how it works, it is enough to know what the agile method is. Agile method breaks down the streamline of software development into several parts so that the code is written by a number of different specialists simultaneously. After every part is complete, the code is brought together for the final release of the software. This allows the companies to not only release their products earlier but also make any required changes throughout the process, no matter how sudden they might be. Agile localization essentially follows this model.
For software, like for nearly any other product, it is important to adjust it to the target country’s user completely and the mere translation is oftentimes not enough. In the case of software, it might even cause functional issues with its use. Localization is essentially about preventing such problems. As the software product is launched, its demand around the world might be tremendous because the companies often announce their releases beforehand. This means that the software has t o be localized as early as possible. As developers now implement the agile workflow process more and more often, why not localize a product while it’s being developed? Or why not localize the changes being brought into the software right after they have been initiated?
That is essentially how localization and agile development work together. During the process of development, the software is being sent to localization service providers, who hire their translators and localization specialist teams to work on the product. Software is then adjusted to the requested target region, including the code, and the final localized product is being sent back to the developer. A similar process takes place when any changes are introduced to the software or whenever the product is updated. The result is that the software product or any updates to it are released localized already, with no delays. Instead of following straightforward or waterfall model of the process, all the needed processes take place simultaneously. This in turn guarantees maximum efficiency of the software everywhere around the world within the shortest terms possible. So, the workflow is very similar to that of the development itself and provide swift translation and otherwise product adaptation to the needed region.
As a software or its updates are localized during the development stage, there are a lot of benefits. As both, the agile framework and localization provide flexibility for their target products, these benefits mostly relate to the availability and accessibility of software on the user’s end. From the developer’s and translators’ perspectives, the advantages are:
Although agile framework makes the process of software development extremely efficient and flexible, certain challenges might arise with localization in particular. And even though the working processes appear to be optimized within the conventions of an agile approach, the swiftness is prioritized more often. The faster the project is finished the better. In terms of localization, this might eventually lead to such issues as translation inaccuracy and even functional errors.
While the benefits of optimized localization within the context of software development are many, the challenges relate primarily to the quality of translators’ and localization specialists’ work, as well as effort they have to put into the process.
However the challenges of agile localization appear to be fewer, they still have to be considered in the overall process of software development. Some of the basic tips that can help developers overcome any issues with translation and localization imply to look at those processes pragmatically. Localization is the process just like any other one in software development, which has its own standards, established workflow, and communication. In order for the localization to be as efficient as the development of software itself, all those standards have to be adjusted and applied to specifics of the process. As such, translators have to be provided with a glossary of suggested terms, localization experts have to be able to communicate with members from teams to clarify and specifics in a software code and the overall international collaboration has to be established.
For the challenges to be overcome on the developer’s end, it is always important to remember to hire only professional certified services. Like with, for instance, international driver’s license translation, software translation and localization services must produce the most precise and sufficient result that would make the localized product relatable and familiar to the target audience.
To wrap everything up, localization is highly demanded software nowadays. Yet, the process of localization itself has to follow the suit of the developer teams. Translators and localization experts have to be fast, flexible and complete their tasks well. Quality services should always have a translation proofreader for any type of documents. Although from the perspective of such specialists, all of that is extremely challenging to do, there is a number of translation and localization platforms that manage to overcome those challenges. TheWordPoint, for instance, approaches localization work very individually for every customer and gathers its best resources to make the process of localization for agile teams as efficient as it is required by the modern fast-paced software development industry.
Glocalization process is the perfect example of considering end-users’ preferences as priority by any company that effectively operates worldwide.
The benefits of expanding a business internationally can be tremendous. If you can penetrate a new market, you can boost your revenue. You can also expand your talent pool, attracting new workers that bring fresh ideas to your company.
With the fast development of information technology, companies are getting more opportunities to trade and cooperate with overseas businesses. But a problem is that the language barrier is still a communication issue. And a technical translation is the most challenging part of it.
Your personal account was created successfully. Login details were sent to your email.
Thank you for choosing our service!
You have registered your account successfully!
Your application was sent to our
HR Departament.
Get prepared to pass several proficiency tests to prove your skills as we hire only the best experts to deliver the best quality to our Clients. We will contact you soon for futher instructions